2 Beltar
Зря думаешь, что я тратил время чтобы перевести текст абы как. Если бы мне это было не нужно и не интересно, я бы и не переводил вовсе. А если говорить о вольности перевода, то, чтож, я считаю, он у меня менее вольный, чем английская версия. Странно, вы решили что мой перевод неадекватный оттого, что в переведенной английской версии переводчиком переиначено столько текста? Мое знание немецкого отнюдь не идеально, но фантазировать при переводе я себе бы никогда не позволил.
Может оттого вам так показалось, что использованы черезчур экспрессивные выражения? Но в оригинале именно так и есть. То есть там не "кушать" "есть" или "питаться", а именно "лопать" "трескать", уплетать". Не "смеяться", а "хихикать". И так далее.
Вполне возможно, что неудачно подобраны такие варианты как "золотко". В оригинале используется уменьшительно-ласкательное от "сокровище\драгоценность". Предлагайте варианты.
Не нравится мне вариант с "духом забав". Как можно сказать еще по русски нормально... по контексту это проказливый,шаловливый,шутливый,немного вредный дух...
"Жутко нравятся", "сказочный отец" тоже не из головы.
Что касается папоротника, то там именно "папоротник", а не "ветки". Или вот еще... "танец цыплят" в оригинале - "цыплячий рэп". Рэп - как заимствование из английского, так что и смысл тот же. Но в русском не к месту абсолютно.
В общем, по-моему, не стоит опираться на английский текст, а то это получится игра в сломаный телефон. (Кстати, на листах английской версии - там точно не немецкий язык внизу листов. Возможно это уже повторный перевод, тоесть немецкий-хз какой-английский)
Не верите мне - наверняка кто-то еще должен знать немецкий хотябы чтобы в общих чертах подтвердить что я не понаписал отсебятины.
Комикс про Tojo или Orphan Birds
- ForumAdmin
- tech support
- Сообщения: 3866
- Зарегистрирован: 27 июл 2003, 23:53
- FurSpecies: dragon
- Контактная информация:
- Beltar
- royal advisor
- Сообщения: 1501
- Зарегистрирован: 17 окт 2003, 17:01
- Откуда: Цепной лев Ее Величества
Вот окончательный вариант с незначительными корректировками предложенного перевода.
- Вложения
-
- OB_Rus1-3.rar
- (1.31 МБ) 559 скачиваний
Ненавижу СП и все, что с ним связано.
- Beltar
- royal advisor
- Сообщения: 1501
- Зарегистрирован: 17 окт 2003, 17:01
- Откуда: Цепной лев Ее Величества
Вторая половина.
Любой у кого есть претензии к качеству, пусть заткнется и сам сделает так, как ему нравится.
Любой у кого есть претензии к качеству, пусть заткнется и сам сделает так, как ему нравится.
- Вложения
-
- OB_Rus4-6.rar
- (1.41 МБ) 568 скачиваний
Ненавижу СП и все, что с ним связано.