Страница 2 из 4
Re: El Lince Perdido(The Missing Lynx)
Добавлено: 13 май 2009, 08:41
Kovur
Чтобы меньше места занимали, легко редактировались (обычный текстовый файл) и были совместимы со всеми плеерами.
*.srt даже бытовые двд плееры понимают, а вот другие форматы не всегда.
Re: El Lince Perdido(The Missing Lynx)
Добавлено: 17 май 2009, 13:37
Xonxt
Посмотрел в английской озвучке, без субтитров. В целом, в мульте ничего сложного, так что они не нужны были. Напрягал только автралийский акцент дубляжа...
Мульт неплохой. Особо никаких острых сюжетных поворотов и неожиданностей нет - все заурядно и банально, но мульт понравился. Добрый такой, веселый.
Рысь-девочка кавайная ^_^. Волки тоже неплохо сделаны. Фламинго-летучая-мышь вообще порвала
.
В общем, рекомендуется к просмотру уставшим от дримворксовских штамповок...
Re: El Lince Perdido(The Missing Lynx)
Добавлено: 19 май 2009, 13:07
Kovur
Обалденный мульт! Он искренний!
Когда смотришь тот же дримворкс, то понимаешь что все забито и наиграно. Тут же мульт настоящий.
Очень понравился. Спасибо
Snow leopard за субтитры и ссылку на торрент.
Re: El Lince Perdido(The Missing Lynx)
Добавлено: 19 май 2009, 16:27
KpoxaPy
Великолепный мультфильм — вопреки тому, что я местами нифига не понимал что они говорят, я все-таки умудрился понять сюжет и даже некоторые шутки
Понравились пара милых моментов — с гонкой сапсанов на электроферме и с наивным Феликсом, пытающимся спасти охотника. Тянет пересмотреть. Большое пушистое спасибо за ссылки!
Re: El Lince Perdido(The Missing Lynx)
Добавлено: 19 май 2009, 18:13
Kovur
Re: El Lince Perdido(The Missing Lynx)
Добавлено: 19 май 2009, 19:42
KpoxaPy
Kovur: спасибо за ссылки
скачается через неделю — погляжу на родном, чего упустил. Смотрел английский вариант с сабами, поэтому сюжет хорошо уловился, а шутки и их ругань большей частью увы.
Re: El Lince Perdido(The Missing Lynx)
Добавлено: 19 май 2009, 21:22
Snow leopard
KpoxaPy: на torrents.ru есть этот мульт с русским, двухголосым переводом.
А что там хороший перевод?
Re: El Lince Perdido(The Missing Lynx)
Добавлено: 20 май 2009, 08:28
Kovur
Не думаю. Сам я его не смотрел. Но для тех, кто не понимает английского - других вариантов нет.
Хорошие переводы бывают очень редко.
Re: El Lince Perdido(The Missing Lynx)
Добавлено: 21 май 2009, 06:53
BigMacintosh
Русский перевод убог и ущербен (
http://pridelands.ru/forum.tlk?tid=1169). Английские сабы не всегда совпадают с речью (видимо, разные переводчики делали, но они по смыслу практически не отличаются.
Мне лично мульт очень понравился. Проигрывая в графике другим современным мультам, тем не менее, он цепляет куда больше. К тому же замечательный юмор, лишенный сортирности и пошлости, которые стали, похоже, нормой и стандартом (по крайней мере у Дримворкса точно).
http://ru.wikipedia.org/wiki/Пропавшая_рысь - Атарино творчество
P.S. Думается мне, надо перевести самим субтитры, ибо русскую озвучку советовать можно только врагам
Может даже, сегодня и начну.
Re: El Lince Perdido(The Missing Lynx)
Добавлено: 24 май 2009, 11:13
Beltar
Посмотрел сей продукт испанского анимапрома.
В общем-то можно сказать, что мультфильм без претензий. До предела антропоморфные персонажи, кроме напомнивших родной советский "Маугли" волков, которых люди могут тискать, как заблагорассудиться. Обязательная пара клоунов, на этот раз со стороны злодеев. И обязательный гуманизЬм, даже главный злодей после титров показан выбирающимся из воды. Смотрится тем не менее неплохо. Нет ощущения того, что абсолютно все знаешь заранее, и клоуны не успевают надоесть. Местами даже действительно смешно.
Re: El Lince Perdido(The Missing Lynx)
Добавлено: 24 май 2009, 17:03
Snow leopard
P.S. Думается мне, надо перевести самим субтитры, ибо русскую озвучку советовать можно только врагам Может даже, сегодня и начну.
Tiger, я перевёл субтитры, но пока не буду выкладывать, может ты сделаешь лучше
хотелось посмотреть фильм, чтобы не лезть лишний раз в словарь. А в русской кривой озвучке как-то смотреть не хочется.
PS: Смотрел раза 4, мульт очень понравился, своей необычностью и идейностью главным образом, ну и персонажами само собой. На графику и анимацию как-то не обращал внимания, не это главное, но и она на вполне хорошем уровне.
Re: El Lince Perdido(The Missing Lynx)
Добавлено: 24 май 2009, 19:41
бестиар Ветер
Пожалуй, самый классный мульт из всего просмотренного мною за последнее время ("День Рождения Алисы", "Игорь" и т.д.). Без пошлости и туалетного юмора, необычная история, весьма харизматичный злодей (этими усами, бородой и дъявольской улыбкой Скара напомнил). Только ГГ из-за больших ушей со спины выглядит несуразно.
Отдельно похвалю музыку. Очень усиливает чувства от действия на экране. Стремительная, героическая.
Re: El Lince Perdido(The Missing Lynx)
Добавлено: 25 май 2009, 23:22
Snow leopard
Что-то Tiger не очень-то спешит... может кто-нибудь помочь с корректировкой сабов, там в принципе осталось несколько фраз недопонятых мной и слова которые я не нашел даже в мультитране... и конечно посмотреть на то, чтобы не было противоречий, etc.
Re: El Lince Perdido(The Missing Lynx)
Добавлено: 26 май 2009, 09:21
BigMacintosh
У тигры мало свободного времени
Я перевожу сам, причем стараюсь на уровне RC, минуя стадию бэты, где просто механически с кучей лишних слов. А ты с машинного переводчика брал? Правил?
Re: El Lince Perdido(The Missing Lynx)
Добавлено: 26 май 2009, 17:25
Snow leopard
У тигры мало свободного времени Я перевожу сам, причем стараюсь на уровне преальфы сделать сразу, минуя стадию бэты, где просто механически с кучей лишних слов. А ты с машинного переводчика брал? Правил?
Нет, я переводил сам, но и использовал несколько машинных переводов для сравнения со своим. Хорошая практика английского языка(я его сейчас изучаю, более плотно), перевод субтитров, как раз то что мне сейчас нужно, к тому же сам мультфильм располагает к просмотру с полным пониманием смысла того что говорят.
с кучей лишних слов
Ты имеешь в виду слова вроде "Это" и неправильные окончания?, а то я не очень то представляю какие там еще могут быть "лишние слова". Основная сложность не с дословным переводом, а литературным, т.е. как бы это правильнее и красивее звучало на русском.
Спасибо, Эфу, помог мне перевести большинство непонятных выражений.
Вот мой перевод субтитров.