Страница 15 из 53
Re: My Little Pony: Friendship is Magic
Добавлено: 26 дек 2011, 21:57
Shabi
За январским журналом или пакетиками? Пакетики у нас давно распродали.
Re: My Little Pony: Friendship is Magic
Добавлено: 27 дек 2011, 07:34
LannyNike
а я вчера купила.мне твай попалась
Re: My Little Pony: Friendship is Magic
Добавлено: 30 дек 2011, 03:33
petipony
"Дружба-это чудо!" Дааа! Поняши на российском канале!!!!!!!
http://www.karusel-tv.ru/video/#7274
Re: My Little Pony: Friendship is Magic
Добавлено: 30 дек 2011, 13:32
LannyNike
Нееееееет!!!! ААААААААААААААААААААА!!!!! Я НЕ БУДУ ЭТО СМОТРЕТЬ!!!! Ну и голоса, жесть!!!Спасиите!МАМА!!!
Re: My Little Pony: Friendship is Magic
Добавлено: 30 дек 2011, 14:39
Shabi
Ура, карусельцы молодцы! Этот перевод на 20% круче предыдущего
Re: My Little Pony: Friendship is Magic
Добавлено: 31 дек 2011, 21:33
ForumAdmin
Re: My Little Pony: Friendship is Magic
Добавлено: 04 янв 2012, 11:27
LannyNike
ForumAdmin писал(а):
*одеваю каску,беру ружьё и присоединяюсь к демонстрации*
"Свободу нормальному переводу!!!"
Re: My Little Pony: Friendship is Magic
Добавлено: 04 янв 2012, 13:37
Shabi
...а зовут того, кто вам нужен - Брайн Голднер.
А каруселевская озвучка годная.
Re: My Little Pony: Friendship is Magic
Добавлено: 05 янв 2012, 00:38
Xonxt
NightmareMoon писал(а):*одеваю каску,беру ружьё и присоединяюсь к демонстрации*
"Свободу нормальному переводу!!!"
Вообще-то свободу оригинальной озвучке! Нафиг переводы?
Re: My Little Pony: Friendship is Magic
Добавлено: 05 янв 2012, 10:40
BigMacintosh
Как я уже писал на прайдах:
Лучше, чем офф. DVD (sic!), но все равно ляпов много.
Легенду о НММ скомкали в полный абсурд, Луну от НММ не отделили, тупо Лунная пони там и там, весь драматизм потерян. Хасбро Луну вниманием обделило, а наши и то что было растоптали, пичалька.
Опять же странный избирательный подход к переводу имен: Искорку и Радугу они сделали, что ж не добили Пирожком, Стесняшкой, Яблочком... Ну хоть вондерболтсы не суперподковы
Про подбор голосов даже говорить не хочется.
Исходя из двух серий, пока удались только Пинки, водяной змей, и, возможно, Селестия, если бы переводчики все же хоть немного вникали в смысл оригинала. Остальные ужасны, потеряли весь характер и прелесть персонажа.
Re: My Little Pony: Friendship is Magic
Добавлено: 05 янв 2012, 23:25
Shabi
Xonxt, а ты не думал, что это дети смотрят?
И вообще, им абсолютно плевать, что мы тут думаем по поводу их озвучки. Для детей озвучка годная, а другие могут в интернете найти оригинал. Я так и не поняла по какому поводу происходят бурления продуктов жизнедеятельности.
Re: My Little Pony: Friendship is Magic
Добавлено: 06 янв 2012, 10:31
BigMacintosh
Fluttershy писал(а):Xonxt, а ты не думал, что это дети смотрят?
Ололо, ну конечно, оригинал же для взрослых делали, с кровищщей, проном и прочим
Для детей озвучка годная, а другие могут в интернете найти оригинал
Дооо, давай все переведем в духе телепузиков.
Если говорить о взрослых, никогда не думала о тех, кто не знает английский? Субтитры - не все могут нормально смотреть с ними, и, как не крути, с ними видеоряд теряется из виду. Дети - а почему они должны лишаться большей части того, что придумали и реализовали создатели, собственно говоря то, за что нам оно и понравилось? Тем более, когда делом занимаются не подростки с ужасным фандабом, а все-таки крупные студии с опытом?
Нравится такой перевод, готова
этим делиться с другими - ок, вперед и с песней.
Re: My Little Pony: Friendship is Magic
Добавлено: 06 янв 2012, 11:12
Methane
Fluttershy писал(а):Для детей озвучка годная, а другие могут в интернете найти оригинал. Я так и не поняла по какому поводу происходят бурления продуктов жизнедеятельности.
Перевод должен быть не менее логичным и аккуратным, детям или нет. А если оценить Карусельный по общему количеству ошибок на текущий момент, и учитывая, что многие из них появились в результате этой "адаптации", стоила ли она того? Разве что они сами понимают, от чего "и тогда Селестия защитила ее".
Пусть озвучивают. Надеюсь (и не то, чтобы верю) в то, что новые эпизоды будут качества не ниже второго. А верю в то, что появятся более точные и неофициальные переводы.
Re: My Little Pony: Friendship is Magic
Добавлено: 06 янв 2012, 20:31
LannyNike
У пони из макдоналдса неправильные имена,окрас и кьютимарки.
Re: My Little Pony: Friendship is Magic
Добавлено: 06 янв 2012, 22:05
Shabi
BigMacintosh писал(а):Ололо, ну конечно, оригинал же для взрослых делали, с кровищщей, проном и прочим
Я какбэ совсем не это имела в виду. Не каждый ребёнок в возрасте 3х лет понимает английский или в состоянии читать сабы. А взрослые вполне могут выучить английский уровня начальной школы. ENGLISH, DO YOU SPEAK IT?!
BigMacintosh писал(а):Тем более, когда делом занимаются не подростки с ужасным фандабом, а все-таки крупные студии с опытом?
Какой бы крутой не был перевод, он никогда не сравнится с оригиналом. В возрасте целевой аудитории мне хватало кассеты с гнусавым переводом для полного счастья, а тут им похожесть давай. Компания делает бабло, дети рады, на фанатов плевали с высокой колокольни. У каждого произведения всегда были фанаты, каждый из них вечно чем-то недоволен, и что-то я не видела, чтобы ради них меняли голоса/сценарий/поворачивали время вспять и т.д.
BigMacintosh писал(а):Нравится такой перевод, готова этим делиться с другими - ок, вперед и с песней.
Как я уже сказала, озвучка вполне нормальная, так что я могу поделится сериями с младшими сёстрами. Одной 4 года, другой 7, не думаю, что они будут волноваться по поводу голосов разноцветных лошадок, и уж тем более по поводу баттхёрта, который разводят по этому поводу взрослые дяди в интернетах.
NightmareMoon, пойдём повесимся теперь. Хотя нет, я не пойду, меня всё устраивает.