Страница 3 из 5

Добавлено: 26 ноя 2005, 20:05
Beltar
Честно говоря, удивлен таким большим количеством положительных отзывов.

Мульт великолепен в техническом плане. Однако содержательную сторону можно охарактеризовать как клип к песне Элтона Джона "Live Like Horses" (есть на furry.ru) растянутый на полтора часа и при этом вызывающий тоску.

Добавлено: 26 ноя 2005, 22:53
Kovur
Beltar Спасибо за подпись. Давно мяу так смешно не было... :)
А судя по вашему отзыву вы в этом мультфильме не поняли ничего. Поэтому спорить не имеет смысла.

Добавлено: 27 ноя 2005, 14:49
ForumAdmin
Ну, содержанием спирит не блещет. Фридом-ля-ля-ля. Однако в развлекательном кино сложные сюжеты непопулярны да и вредны. Зачем мне какаято там накурная философия или социальный конфликт если я могу поглазеть на бегущих под музыку лошадей? :) Спирит сбалансирован. Почти. Покоцать бы это "ии-ииии-иииии" и будет вообще хорошо.

Добавлено: 28 ноя 2005, 15:46
Соболь
TLK-шникам, боюсь, "Спирита" вообще не оценить, у них не так настроена установка восприятия :)
Оба этих мультфильма чрезвычайно богаты содержанием (пожалуй, более содержательных мультфильмов я и не видел); но в TLK это содержание более "логическое", философское, на уровне мыслей, идей; а в "Спирите" - эмоциональное, трудно поддающееся описанию словами, ориентированное больше не на логику, а на подсознание, не понимаемое, а переживаемое.

Например, начальный момент самоосознания - когда песня "Here I am. This is me..." - в "философском" плане это ничего не стоит, это банальность - рождается личность, осознаёт себя, мир и отношения между собой и миром. Но зато много говорит чувственному, эмоциональному опыту, подсознанию - через это каждый когда-то прошёл (так давно, что, скорее всего, не помнит) - огромное удивление от неожиданного открытия: "Это Я. Вот он - Я." - и возникает Личность...

Наверное, о Личности, индивидуальности (в психологическом смысле слова) мультфильм и есть.

Например, образ полковника - в традициях романтической школы, тоже личность яркая и сильная, верит в себя, в свою волю, в порыв и натиск - если иметь сильную волю, можно обуздать, укротить, покорить! - не важно что: дикую лошадь, индейцев, весь американский Запад - именно в такой борьбе с предельным напряжением сил и есть смысл существования, только тогда по-настощему живёшь, только так, по его представлениям, ощущаешь себя личностью! У него свой кодекс чести, он уважает другую сильную личность - даже врага, даже зверя... в последней сцене они со Спиритом чувствуют себя равными, понимают, насколько они друг на друга похожи - это уже достижение более высокой вершины эмоционального опыта, этап, который мы проходим гораздо позже: осознание чужой личности. До этого они друг друга воспринимали скорее как препятствие на пути.

По сюжету полковник оказывается противником, мы ему не симпатизируем, потому что глядим на него с позиции Спирита; но очень легко представить, как в другом сюжете тот же персонаж был бы положительным героем.
Хотя, опять же, с точки зрения логического содержания образ такого "романтического" волевого героя не представляет абсолютно ничего нового и уже давно надоел по приключенческой литературе.

Да, "воля", пожалуй, там тоже понятие важное. Самый страшный момент - песня "Звук рожка" (когда Спирита везут на поезде) - "я проиграл", "бросьте меня, оставьте здесь валяться" (leave me lying here) и т.п.: это утрата воли. Даже самоубийство - это поступок, акт воли: личность сознательно выбирает смерть. Но когда воли нет, когда всё стало абсолютно неважно, когда нет никаких стимулов, когда не просто не хочется жить, а всё равно, жить или умереть - вот это по-настоящему ужасно. Это гибель Личности, утрата себя.

И в той же песне - обретение воли...

Это тоже обращается к эмоциональному опыту зрителей - у многих бывали периоды какой-то депрессии, апатии, потери надежды на лучшее, многие потом это преодолевали. Надо просто ярко и художественно это показать - и зритель подсознательно узнает в персонаже себя.
А слова и рассуждения только мешают подсознанию, они ведь обращаются к логическому мышлению. Не надо рассказывать, надо спеть об этом, показать это в движениях, в "бессмысленных" звуках вроде ржания лошади...

Разницу в методах "Короля льва" и "Спирита" можно ещё увидеть, скажем, на примере такой концепции, как "родство всего живого". Она присутствует и там и там. Но в "Короле льве" Муфаса в красивом монологе её поясняет и развивает, нам обстоятельно показывают на примере Скара и другими способами, к чему пренебрежение "Кругом жизни" приводит - это всё опять апеллирует к логике.

В "Спирите" здесь никакой логики, нас ни в чём не стараются убедить и ничего не доказывают, нам просто преподносят это как данность - образами, эмоциями: посёлок индейцев, лошади, кобыла Дождь, индеец Маленький Ручей, с которым Спирит ближе к концу чувствует "породнённость"...

Ещё можно сравнить две любовных сцены там и там. "Can you feel the love tonight" - очень поэтичное описание любви. В "Спирите" текста песни нет, только музыка и движение. Не описание -переживание; обращается не к сознанию, а к подсознанию. Любовь не описывается, она сопереживается зрителем.

-----

Да, всё вышенаписанное относится к оригинальному, не переведённому мультфильму. В любом переводе "Спирита" (в отличие от "Короля льва"), содержание не просто испортится, а исчезнет.
Если Муфаса расскажет про Круг Жизни по-русски корявыми фразами и неприятным голосом, мысль, идея до зрителя дойдёт, хотя и покалеченная.
Если в "Спирите" спеть по-русски - скорее всего, не дойдёт ничего. Поскольку там не мысли и идеи, а что-то другое.
Думаю, чисто гипотетически, возможно было бы не перевести, а воссоздать звуковую дорожку по-русски - написать заново музыку и песни к мультфильму, придумать текст и т.д.

Добавлено: 28 ноя 2005, 17:33
Kovur
Соболь даже не знал что есть русские "переведенные" версии... там же всего несколько фраз... а песни переводить - это кощунственное, сложное и неблагодарное занятие... проще новые написать...

Добавлено: 28 ноя 2005, 23:19
Kotenok_gaff
так а вот все таки

да мне нравиться спирит
но там есть таки люди - главное отличие от тлк

Добавлено: 29 ноя 2005, 08:28
Соболь
Вчера написал "воля", сегодня перечитал и вдруг вспомнил, что у слова ведь по-русски два значения - как freedom ("вольному воля") и как will -

...Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело
И только Воля говорит: "Иди!"

- это в стихотворении Киплинга одно из необходимых условий для того, чтобы "быть Человеком", личностью (ясно, что имеется в виду не простая принадлежность к биологическому виду).
Ещё у Киплинга есть такая "Баллада о Востоке и Западе", очень в тему, да и сюжет тоже вокруг лошади построен...

Добавлено: 18 дек 2005, 22:25
Kyle
У меня "Спирит" практически не менее любим,чем ТЛК
Спирит выделяется вовсе не скрытым смыслом или сюжетом,а эмоциями.
Мя не видел настолько эмоциональный мультфильм,который так сильно берет за душу лишь этим.
Он заставляет иногда плакать,как и ТЛК
а ведь ,обратите внимание..в нем практически нет слов

Добавлено: 10 янв 2006, 18:11
Felis
да что вы к людям прицепились то? в Спирите как нигде показано сосуществование людей и природы. гармония с нею индейцев и уничтожение цивилизацией. противостояние чувств. гордости, воли, свободы, ответственности, дружбы, потребности, жадности, любви и преданности.

а чем бы был Спирит без людей?
ииии-иии-ииииии
сказочкой про лошадок.

в этом фильме все важны. и люди и лошади. все равноправные персонажи и герои.

Добавлено: 01 авг 2006, 22:39
gineveria
Ага! Без злодеев ваще было бы всем тускло! :D положительные герои все такие правильные обычно...умные...а за счет чего они такие благородные? :? из за подлецов канечна!
А Спирит класс! Респект и спасибки создателям!!! :)

Добавлено: 02 авг 2006, 00:23
Kovur
gineveria

>положительные герои все такие правильные обычно...умные...а за счет чего они такие благородные?

не за счет чего а сами по себе.
просто есть возможность сравнить.

Добавлено: 11 авг 2006, 13:00
gineveria
я о том, что не будь злых персонажей положительные герои со скуки бы скачурились! :lol:

Добавлено: 11 авг 2006, 20:23
Kovur
Не думаю.

Добавлено: 11 авг 2006, 22:26
Wizzer
Не будь в кмно отрицательных героев - в кино бы никто не ходил :)

Кстати, переведены песни в Спирите очень хорошо.

Добавлено: 11 авг 2006, 22:48
Kivuli
Wizzer, мне перевод не понравился. Может, было бы и неплохо, но на Here I Am меня от перевода скрючивает намертво и не отпускает до самого конца ;)