TLK-шникам, боюсь, "Спирита" вообще не оценить, у них не так настроена установка восприятия
Оба этих мультфильма чрезвычайно богаты содержанием (пожалуй,
более содержательных мультфильмов я и не видел); но в TLK это содержание более "логическое", философское, на уровне мыслей,
идей; а в "Спирите" - эмоциональное, трудно поддающееся описанию словами, ориентированное больше не на логику, а на подсознание, не
понимаемое, а
переживаемое.
Например, начальный момент самоосознания - когда песня "Here I am. This is me..." - в "философском" плане это ничего не стоит, это банальность - рождается личность, осознаёт себя, мир и отношения между собой и миром. Но зато много говорит чувственному, эмоциональному опыту, подсознанию - через это каждый когда-то прошёл (так давно, что, скорее всего, не помнит) - огромное удивление от неожиданного открытия:
"Это Я. Вот он - Я." - и возникает Личность...
Наверное, о Личности,
индивидуальности (в психологическом смысле слова) мультфильм и есть.
Например, образ полковника - в традициях романтической школы, тоже личность яркая и сильная, верит в себя, в свою волю, в порыв и натиск - если иметь сильную
волю, можно обуздать, укротить, покорить! - не важно что: дикую лошадь, индейцев, весь американский Запад - именно в такой борьбе с предельным напряжением сил и есть смысл существования, только тогда по-настощему живёшь, только так, по его представлениям, ощущаешь себя личностью! У него свой кодекс чести, он уважает другую сильную личность - даже врага, даже зверя... в последней сцене они со Спиритом чувствуют себя
равными, понимают, насколько они друг на друга похожи - это уже достижение более высокой вершины эмоционального опыта, этап, который мы проходим гораздо позже: осознание
чужой личности. До этого они друг друга воспринимали скорее как препятствие на пути.
По сюжету полковник оказывается противником, мы ему не симпатизируем, потому что глядим на него с позиции Спирита; но очень легко представить, как в другом сюжете тот же персонаж был бы положительным героем.
Хотя, опять же, с точки зрения логического содержания образ такого "романтического" волевого героя не представляет абсолютно ничего нового и уже давно надоел по приключенческой литературе.
Да, "воля", пожалуй, там тоже понятие важное. Самый страшный момент - песня "Звук рожка" (когда Спирита везут на поезде) - "я проиграл", "бросьте меня, оставьте здесь валяться" (leave me lying here) и т.п.: это
утрата воли. Даже самоубийство - это
поступок, акт воли: личность сознательно выбирает смерть. Но когда воли нет, когда всё стало абсолютно неважно, когда нет никаких стимулов, когда не просто не хочется жить, а
всё равно, жить или умереть - вот это по-настоящему ужасно. Это гибель Личности, утрата себя.
И в той же песне - обретение воли...
Это тоже обращается к эмоциональному опыту зрителей - у многих бывали периоды какой-то депрессии, апатии, потери надежды на лучшее, многие потом это преодолевали. Надо просто ярко и художественно это показать - и зритель подсознательно узнает в персонаже себя.
А слова и рассуждения только мешают подсознанию, они ведь обращаются к логическому мышлению. Не надо рассказывать, надо спеть об этом, показать это в движениях, в "бессмысленных" звуках вроде ржания лошади...
Разницу в методах "Короля льва" и "Спирита" можно ещё увидеть, скажем, на примере такой концепции, как "родство всего живого". Она присутствует и там и там. Но в "Короле льве" Муфаса в красивом монологе её поясняет и развивает, нам обстоятельно показывают на примере Скара и другими способами, к чему пренебрежение "Кругом жизни" приводит - это всё опять апеллирует к логике.
В "Спирите" здесь
никакой логики, нас ни в чём не стараются убедить и ничего не доказывают, нам просто преподносят это как данность - образами, эмоциями: посёлок индейцев, лошади, кобыла Дождь, индеец Маленький Ручей, с которым Спирит ближе к концу чувствует "породнённость"...
Ещё можно сравнить две любовных сцены там и там. "Can you feel the love tonight" - очень поэтичное
описание любви. В "Спирите" текста песни нет, только музыка и движение. Не описание -переживание; обращается не к сознанию, а к подсознанию. Любовь не описывается, она сопереживается зрителем.
-----
Да, всё вышенаписанное относится к оригинальному, не переведённому мультфильму. В любом переводе "Спирита" (в отличие от "Короля льва"), содержание не просто испортится, а исчезнет.
Если Муфаса расскажет про Круг Жизни по-русски корявыми фразами и неприятным голосом, мысль,
идея до зрителя дойдёт, хотя и покалеченная.
Если в "Спирите" спеть по-русски - скорее всего, не дойдёт ничего. Поскольку там не мысли и идеи, а что-то другое.
Думаю, чисто гипотетически, возможно было бы не перевести, а воссоздать звуковую дорожку по-русски - написать
заново музыку и песни к мультфильму, придумать текст и т.д.