Страница 4 из 5
Добавлено: 30 июл 2005, 19:11
Victor Right
Нет, Котенок, просто "simba" как уже говорилось имеет много значений на суахилли
И "воинственный человек" одно из них - перекрестное.
Добавлено: 31 июл 2005, 08:55
Stella
Воинтсвенный, не обязательно сеющий войну. Может усрашающий своим видом, если подумать, воины они были все хорошо сложены, может это и имееться в виду?
Добавлено: 08 авг 2005, 04:37
PinkiePie
А нюка откуда? Не от слова же nuke? Хотя... Если принять во внимание его внешность... Не, чувствую сейчас меня поведет, торможу пока не поздно %)
Добавлено: 10 авг 2005, 00:26
Kotenok_gaff
лол
хихихи
2 Drakkon /me затыкает рот лапками и хихикает
Добавлено: 10 авг 2005, 17:32
Stella
Добавлено: 18 сен 2005, 16:47
Athari
Слово vitani близко именно к понятию "война". Цитирую все найденные статьи и примеры:
ingia vitani — вступа́ть в войну́
nafsi chungu nzima zilikufa vitani — вели́кое мно́жество люде́й поги́бло на войне́
vitani wakavuka — на войне́ они́ оста́лись в живы́х
yoyoma vitani — не верну́ться с войны́
watu wengi wamekufa vitani hawakuzikika — мно́гие поги́бли на войне́, и их не похорони́ли
воинственный вои́нственный -kinzani, -a kupigana, -a vitani, -gomvi; вои́нственный челове́к — simba (-) перен.; быть вои́нственным — - jitapa
Насчет Зиры – вопрос интересный... Раньше не задумывался, что эти имена кто-то и давать должен. Вот Симбу почему Симбой назвали? Нет же имени
Человек?
Добавлено: 18 сен 2005, 17:07
Kovur
Athari: не смеши. главный перевод слова Симба с суахили - Лев. Спроси Вовыча.
Добавлено: 29 сен 2005, 03:04
Haruka
Ну насколько я помню еще одно толкование слова "Симба" - храбрый.
Добавлено: 01 окт 2005, 14:16
Athari
Ковур, я разве сказал, что "симба" – это не "лев"? Я о том, почему родители Симбы его Симбой назвали? Люди же не называют детей Человеками. А Шнайдер права – у слова не одно значение.
Добавлено: 01 окт 2005, 17:19
Kovur
полное имя - Симба Храбрый
Добавлено: 01 окт 2005, 17:21
Stella
Да ч Симбой всё понятно
А Нука
Добавлено: 01 окт 2005, 17:42
Kovur
сэр Нюка Блохастый.
а правит королевством Муфаса Храброе Сердце.
во главе с королевой Сараби Прекрасной.
(что-то мяу понесло... оффтоп уже...)
Добавлено: 01 окт 2005, 19:52
Haruka
Да нет, ну почему же, по идее, на основе твоих изречений можно сделать классный фэнтези-роман
Re: Имена в тлк
Добавлено: 21 авг 2010, 10:25
Tavrida
Кстати, а в хрониках в словарике "перевод слов и выражений" переведены не все имена. Вот что я нарыла.
Шака - недоверие
Альба кроме значения "утренняя заря" также имеет значение "белая" (латынь вроде)
Пенда (дочка Рафики, убитая крокодилами, также младшая дочь Иши и Мабату) - любовь, возлюбленная.
Узури - красивая.
Иша кроме значения "молитва" - кончать, заканчивать, знак, примета, символ.
Ахади - обещание.
Асумини (жена Рафики, названная в честь королевы-львицы, спасенной ее отцом. Была также убита крокодилами) - жасмин
Re: Имена в тлк
Добавлено: 30 янв 2011, 00:47
Shajena
Гм... Нюка - "вонючка", если не изменяет память.
Витани вроде как хотели назвать Шетани (демон, дьявол, шайтан короче), потом переделали часть имени, можно переводить примерно как "Демон войны".
Ну, это я довольно общеизвестные факты цитирую, просто почему-то в этой теме не упоминалось конкретно)
Тимон - имя, взятое из творения Уильяма Шекспира, вроде так, да?
Така - мусор, грязь.
Уру - алмаз (но вот здесь я сильно сомневаюсь, могу ошибиться).
Чую, никто ничего нового не узнал