Страница 1 из 4

Фанф A Safe Place

Добавлено: 12 окт 2007, 12:05
Beltar
Есть ли знакомые с этим шедевром Joe McCauley? Я заканчиваю создание чернового варианта перевода (буквально пара страниц осталась). Есль ли желающие поучаствовать?

Добавлено: 12 окт 2007, 16:52
Kovur
Я читал. Отличная вещь. Даже было желание перевести, но мне слабо потянуть перевод таких размеров.

Добавлено: 12 окт 2007, 18:54
Kotenok_gaff
поучавствовать как? прочитать и отметить ошибки?

я могу что замечу отметить, но это орфография, ну и кое-гд стилистика - но не везде

не читала но на русском прочтус удовольствием

Добавлено: 13 окт 2007, 16:51
Beltar
До почитать еще дойти надо. Сейчас есть вопросы насчет соглашений:
1) Simba и [my] father встречается в перемешку. По имени решено не писать все-таки в России это не принято. Слава Айхею, в отличие от прототипа дети не обращаются к родителям по имени.
2) Face и muzzle присутствуют одновременно, еще в COTPL была к нам по этому поводу претензия (там оставлялось как по месту). Сейчас решено пока писать "морда", хотя преобладает face, не знаю правильно ли это.
3) Имена. Большинство имен, как и положено TLK-фанфу взяты из Суахили.
Говорящие есть:
Bashasha - радость, улыбка.
Hofu - Страх и т. п.
Dhama, возможно, от используемого Буркиттом Adhama - авторитет.
Но переводить их не требуется.
С Samawati не ясно. В переводе это: лазурь, небо. Но у нее есть прозвище Blue (юмор у автора такой Х) ), у меня сейчас в начале Голубая, затем по совету Си.мхи Блу, и то и другое по сути дико. Если кто-нить может придумать кликуху с намеком на синий цвет, я его в соавторы сразу запишу.

Добавлено: 13 окт 2007, 18:34
Athari
Почему от лазури производное и не сделать?

Добавлено: 13 окт 2007, 18:48
Beltar
Например? Лазурит (минерал)? Прилагательное, как ник как-то тупо смотриться.

Добавлено: 13 окт 2007, 18:55
Kovur
2) "морда" верно. поскольку люди лицо животных привыкли так называть.
3)Как насчет "Ветерок"? Понимаю, немного отступление от смысла, хотя и не так уж далеко. Как вариант, если с синим ничего не придет в голову.

Добавлено: 13 окт 2007, 19:01
Beltar
Для старой высокопоставленной львицы? Вы меня улыбаете. Тут на pl.ru (ой это, наверное, запрещенное место) уже назвали льва Рыковым (ладно хоть не Rykoff). Про творения Шторма молчу.

offtopic: сменил аву и "откуда".

Добавлено: 13 окт 2007, 19:15
Kovur
Тогда Ветер. Или Лазурь как предложил Athari. Получается вполне серьезно и близкие к Саванне понятия.

Добавлено: 13 окт 2007, 20:30
Beltar
Ура-а! Осталось только начальное "От автора" перестучать. Но это моГет подождать.
Могу кому-нить дать сырцы, ибо есть еще сомнения относительно [мой] отец. Местоимение м/б лишним. И несколько мест помечено, как проблемные. Могу даже подождать пару-тройку дней ради общей оценки и общих рекомендаций. (За это время можно сырец Prey Upon The Spirit сделать :) )

Ветер, не знаю, как-то странно. Хотя Blue Тоже не несет никакой смысловой нагрузки, которая может характеризовать персонажа.

Добавлено: 14 окт 2007, 08:47
Kovur
Давай. Мой мыл ты знаешь.

Добавлено: 14 окт 2007, 15:36
Kotenok_gaff
я бы почитала

Лазурь неплохо звучит

хотя можно было оставить Блю

Добавлено: 15 окт 2007, 19:06
Diego
С лазурью вариант, конечно, неплохой. Близкие к синему цвета: васильковый, бирюзовый, кубовый(краска добывается из кубового растения, если не ошибаюсь, тропического), сапфировый("сапфейрос"/"сапфира" греч.), ультрамариновый…

Тоже можешь бросить сырцы…

Добавлено: 15 окт 2007, 19:12
Beltar
Возможно Сапфир, тем более, что сапфир, являясь по сути окрашенным корундом, д/б не менее твердым чем корунд (9 по шкале Мооса Х) ). Интересно только насколько сапфир знаком для львов, или они тут вымышленные и могли находить расивые кусочки твердого камня, царапающего все что угодно.

Добавлено: 16 окт 2007, 08:54
Kovur
Один нюанс. Лазурь звучит как женское имя, Сапфир - как мужское. Поэтому первое лучше подходит, имхо.