Страница 1 из 2
Комикс про Tojo или Orphan Birds
Добавлено: 09 янв 2008, 15:04
ForumAdmin
Ну вот, коекто тут интересовался, держите
www.nala.ru/tt/o-birds.rar 0,6мб. На английском.
www.nala.ru/tt/o-birdsger.zip 2мб. На немецком, но большое разрешение.
Ктонибудь возьмется перевести на русский? Будет здорово. Пишите на немецком варианте только, там графика получше.
Добавлено: 09 янв 2008, 15:46
Kuna
поправь, пожалуйста, немецкую версию, она не работает)
Добавлено: 09 янв 2008, 15:53
ForumAdmin
готово.
Добавлено: 09 янв 2008, 18:57
Beltar
Да, я интересовался. Спасибо.
Сейчас в отпуск выйду и займусь.
Добавлено: 10 янв 2008, 19:43
Kuna
У меня есть перевод
с немецкого
выложить текстовым файлом?
Добавлено: 11 янв 2008, 13:16
Beltar
Ну если, сервер от этого не переполнится.
Добавлено: 11 янв 2008, 22:40
Kuna
Надеюсь с сервером будет все в порядке
Добавлено: 13 янв 2008, 07:02
Kuna
Перевод я залил сюда еще вчера, но просто заменил предыдущее мое сообщение, так что дата поста не изменилась и, похоже, перевода никто не заметил
Так что я пишу сюда это сообщение просто чтобы обозначить активность темы и обновить дату.
Перевод, кстати, можете редактировать, если нужно
Добавлено: 13 янв 2008, 10:37
Kotenok_gaff
скачала и те и твой
но пока не было времени прочесть ни один
Добавлено: 14 янв 2008, 16:55
Beltar
Кто делал этот перевод и с какого текста? Есть заметные расхождения между англ. и русской версиями.
Добавлено: 14 янв 2008, 19:20
Kuna
Я делал этот перевод и делал его с немецкого текста
мало ли что там в английской версии написано
Там, например, и текста автора внизу каждого листа как бы и нет. Забыли перевести? И зачем обращать тогда внимание на другие расхождения моего и того, английского, текста? Есть основания полагать что английская версия тоже переведена с какого-то языка и многое в ней опущено переводчиком.
Добавлено: 14 янв 2008, 23:50
Beltar
Насколько вольным является твой перевод?
Добавлено: 15 янв 2008, 01:14
ForumAdmin
Оригинальный текст - немецкий.. Тоесть здесь вопрос кто адекватнее перевел, Куна или неизвестный нам чел
Впрочем, это все не так важно. Надо не только перевести в виде текста, но и вставить текст на картинки самого комикса. Не будете же вы предлагать народу отдельно комикс и текст к нему?
Добавлено: 15 янв 2008, 11:19
Beltar
Я вчера сделал бланки.
Англ. текст местами довольно странный, например Thanks for trip Simba. Получается, что Симба водил Муфасу погулять.
Добавлено: 15 янв 2008, 22:59
PinkiePie
Хоть я инглишь и знаю на уровне чтоб спокойно читать-писать, но на русском приятнее. Однако не знаю кому как, а меня точность перевода комикса на 6 листов волнует.. Да вообще не волнует
Переведен и ладно. Не переведен - не больно то и надо