Страница 1 из 1

Перевод Хроник

Добавлено: 09 мар 2012, 22:05
SherKhan
Искал по всему Интернету, но нигде не нашёл перевода The Change и Touch of the Nisei. Если кто-нибудь знает, где их найти, помогите! :needahlp: :needahlp: :needahlp: :needahlp: :needahlp: :needahlp:

Re: Перевод Хроник

Добавлено: 09 мар 2012, 22:09
SherKhan
Итак, прошло три месяца, но никто не скинул перевода...
:idea: А что,если самому попробовать перевести какую-либо из частей Хроник на каникулах?Как вы считаете?

Re: Перевод Хроник

Добавлено: 10 мар 2012, 00:16
Beltar
Мы, Beltar, переводчик The Legacy of Ahadi и A Safe Place, считаем, что работа это очень сложная и, как правило, ее бросают.

Re: Перевод Хроник

Добавлено: 10 мар 2012, 07:39
ForumAdmin
Добавлю что тем, кому нужен перевод чтобы просто прочитать, не стоит заниматься переводом самим :) Под переводом я понимаю законченную работу что выкладывается для других, а не так чтобы только самому прочесть. Потребно очень хорошее знание английского, его разговорных форм в том числе, это "промтом" не решается.. Иначе не избежать прицельного потока несвежих овощей и гнева фанов вместо благодарности в ответ на работу :lol: Увы, те кто таки знает инглиш на 5+, мотивации практически лишены, альтруизм во благо комьюнити не сильно популярен.

Впрочем, как и любое знание, это можно приобрести и прокачать. Попытка читать со словарем и urban dictionary наперевес в любом случае послужит на благо цели! Успехов. :)

Re: Перевод Хроник

Добавлено: 10 мар 2012, 13:15
Kovur
Touch of the Nisei стоит того, чтобы его прочесть в оригинале.
Что касается перевода, то переводить большие тексты трудно, поскольку нужно отлично владеть не только английским языком, но и русским, уметь избегать штампов, правильно писать и выражать свои мысли.
Перевод, это не просто тупо перевод слов со словариком, а большая переработка текста с максимальным сохранением оригинального смысла и при этом нормальной читабельностью.