Страница 1 из 5

Имена в тлк

Добавлено: 17 фев 2005, 21:04
Spok
Может подобное раньше было, не смотрел, лень было :)) .
Никто имена из тлк не переводил? Наткнулся на словарик суахили и решил проверить и вот что получилось

симба - лев
сараби - мираж, видение
витани - война
кову - человек со шрамом

Может кто знает как другие толкуются? (а может и не толкуются... )

Добавлено: 17 фев 2005, 22:08
Kovur
Неверно. Из словаря:
kovu (ma-; -) - шрам, рубец;
mwenye kovu - человек со шрамом;
mwenye - абонент, абитуриент, абориген (человек короче)

но Кову никакой не mwenye, а Ingonyama!
Ingonyama Kovu - лев со шрамом.

Насчет остального писал буквально вчера в другой теме...

Добавлено: 17 фев 2005, 23:02
Kotenok_gaff
Нала - подарок.
Рафики - друг.
Пумба - простак.
Шензи - грубая.
Банзай - симулянт, обманщик.
Сарафина - светлая звезда.
Муфаса, Скар (Шрам), Тимон, Зазу и Эд - собственные. Муфасой звали последнего короля народа Багада, которые были рассеяны во время английской колонизации Кении.

кстати кову Ingonyama - это зулусский язык а на суахили лев - симба

и в строчке "Ingonyama neng'enamabala" в "Circle Of Life", означающей "Здесь лев и тигр", если была бы на суахили, то, возможно, содержала бы слово "Simba".

Добавлено: 17 фев 2005, 23:19
Kovur
Опять неправильно. :)
Ingonyama neng'enamabala" значит "Здесь лев и леопард."
всем неверящим сюда: http://www.lionking.org/~taabani/

>Ingonyama - это зулусский язык а на суахили лев - симба

согласись что "Simba Kovu" звучало бы как-то странно... так что можно и Ingonyama. главное что все понимают...

Добавлено: 18 фев 2005, 15:09
Kotenok_gaff
коенчно :) просто поправила темболее правильно потому что в мульте использовался зулусский язык

Добавлено: 18 фев 2005, 18:23
Athari
Ingonyama neng'enamabala" значит "Здесь лев и леопард."
всем неверящим сюда: http://www.lionking.org/~taabani/
Чего только не узнаешь. :) Ковур, а что означает твоя подпись? Это по-каковски? :roll:

Добавлено: 18 фев 2005, 19:13
Kovur
Athari: это пословица из суахили. переводится как "кому шутить захочется, когда лев рычит?" ;)

еще несколько интересных:
simba mwenda kimya, anakula nyama - если лев молчит, значит, он ест мясо
simba mwenda kimya ndiye mla nyama - мясо ест тот лев, который движется бесшумно

Kwa herini :)

Добавлено: 18 фев 2005, 20:18
Spok
Kovur, где пословицы достал неподскажешь?

Добавлено: 18 фев 2005, 20:48
Kotenok_gaff
ну либо сам перевел со словарем а его скачать не сложно :))
либо на сайте каком нть :)

Добавлено: 19 фев 2005, 01:04
Kovur
Нет, не сам. В словаре были... Как пример выражений вместе со словами... Так что пословицы исконно суахильские... :)

Добавлено: 22 фев 2005, 09:53
Zira
Zira - ненависть
Про меня как всегда забыли %)

Добавлено: 22 фев 2005, 10:07
Kivuli
Ковур, ты не знаешь, может, ingonyama в суахили - заимствование из зулусского, которое теперь существует наравне с simba? Типа уже наших вервольфов, тигеров, хорсей (да, и такое бывает :lol: ) и т.п.?

Добавлено: 22 фев 2005, 16:04
Kovur
Kivuli: Честно говоря - не знаю... Но вполне может быть... В Африке ведь много языков... Так что наверное вполне могут смешиватся, или использовать похожие слова...

про "хорсей" первый раз слышу... :)

Добавлено: 22 фев 2005, 19:19
Spok
Zira писал(а):Zira - ненависть
Про меня как всегда забыли %)
Отнюдь, я, например, просто не знал :(

Добавлено: 16 мар 2005, 23:20
Киара
Ну а как насчёт меня, Киары? ;)