Хмм, интересно. Местами чересчур дословно, местами, на мой взгляд, не совсем по-русски, но в целом хорошо. И работа, конечно, проделана большая.
На ночь почитаю, может появятся более конкретные замечания.
А вообще, лучше заставь друга выучить английский, оно того стоит
Благо, речь очень отчётливая и с включёнными английскими субтитрами даже школьного уровня должно быть достаточно.
[edit]
Почитал, посмотрел... местами очень даже ничего, а местами не очень. Автоматический переводчик использовался? Зря, проще целиком самому переводить, чем править ошибки в каждой фразе.
Рассмотрим, например, несколько фрагментов из "be prepared".
-No wonder we're dangling|at the bottom of the food chain.
-Man, l hate dangling.
-Неудивительно, что мы повисли
в самом низу пищевой цепочки.
-Ненавижу висеть.
-Неудивительно, что мы болтаемся
в самом низу пищевой цепочки.
-Ух, ненавижу болтаться.
lt's clear|from your vacant expressions
The lights|are not all on upstairs
But we're talking kings|and successions
Even you can't be|caught unawares
По вашим свободным выражениям
Я вижу что свет не только наверху.
Но мы как короли наследственные
Даже вас трудно застать врасплох
По бессмысленным взглядам очевидно
Что у вас не все дома
Но мы говорим о королях и наследовании
Это даже вас не должно застать врасплох.
ldiots! There will be a king!
-Hey, but you said--|-l will be king!
Stick with me, and|you'll never go hungry again.
- Идиоты! Там будет король!
- Но ты же сказал...
- Я буду королем!
Присоединяйтесь ко мне,
и вы никогда не будете голодать снова.
Идиоты! Король будет!
- Но ты же сказал...
- Я буду королем!
Присоединяйтесь ко мне,
и вам никогда не придётся голодать.
lt's great that|we'll soon be connected
With a king|who'll be all-time adored
Of course, quid pro quo,|you're expected
To take certain duties on board
The future|is littered with prizes
And though|l'm the main addressee
The point|that l must emphasize is
You won't get a sniff|without me
Это прекрасно что мы скоро соединимся
С королем которого вы будете обожать.
И конечно вы можете ожидать
Получения многих определенных милостей
Будущее усыпано призами
И я как главная персона
Должен отметить
без меня вы ничего не получите!
Прекрасно, что скоро у нас будет
король, заслуживающий небывалого почитания.
Конечно, взамен вам придётся
принять определённые обязательства.
Будущее усыпано наградами,
и хотя в основном они предназначены мне
я должен подчеркнуть, что
без меня вам их даже не понюхать!
Ну и так далее, и тому подобное (не претендую на абсолютную истину, местами всё равно осталось коряво). В тексте очень много словосочетаний и оборотов, которые нужно переводить именно как обороты, а не как отдельные слова. В качестве справочника очень рекомендую Lingvo (
http://lingvo.yandex.ru/) - там можно найти очень много оборотов и синонимов.
Странно, но я не смог в интернете найти русских субтитров для LK...